tommi2 Posted November 20 Share Posted November 20 Mä oon kuullut ton versiona "se oli vuonna nakit ja muusi" (ymmärrettävämpi versio on "vuonna miekka ja kilpi".) Kännissä oloa kuvataan esim. termeillä "naamat" "tillintallin" "perseet olalla" "tööt" , jokainen näistä on vähemmän kuvaava. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tempokisu Posted November 21 Share Posted November 21 (edited) ^^ ai se olikin "heikunkeikun" ....muistin että hölökynkölkyn joka olisi kyllä parempi... Suomen ärsyttävämmäksi sanaksi äänestettiin taannoin "läpändeeros" - mutta mikä se on? läppäri? Rumimpien ilmausten joukkoon äänestettiin "etupylly"? mikähän se nyt sitten on...on takapuoli ja sitten etupuoli... ^ vuonna "kivi ja käpy"...kohta voi varmaan myös sanoa "paperi ja kynä"....olen kyllä käytänyt ilmauksia "tööt" ja "tillintallin" kun on oikein väsy. Edited November 21 by tempokisu Link to comment Share on other sites More sharing options...
alpensau Posted November 21 Share Posted November 21 3 tuntia sitten, tempokisu kirjoitti: Suomen ärsyttävämmäksi sanaksi äänestettiin taannoin "läpändeeros" - mutta mikä se on? Jos läppä on vitsinä heitetty, niin loput on (turhia) johdannaisia. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tommi2 Posted November 21 Share Posted November 21 Musta noi johdannaiset tuo rikkautta puhekieleen, jos tupakka on spaddu, niin spaadero kuulostaa kivalta ja jos kalja bisse niin biisoni tai bischofshofen on hassuja muunnoksia, varsinkin kun niillä on oikeakin merkitys. Mutta puhuja/kuulijakohtaistahan tää on mistä tykkää. Mulla on yks 50+ kaveri joka poimii jostain lähteestä uusina pitämiään "cooleja" slangisanoja ja käyttää niitä päälleliimattuina, toinen kaveri käyttää väärin vastaavia ja opiskeluaikana yksi maalta tullut heitti murteellaan Hesalan slangia mm. fyffe kääntyi muotoon vyhyve. Kaikki esimerkit hyvässä hengessä mainittu ja itekkin saan kohtuu usein moitteita että käytän "stadin slangia" väärin tai kirjoitan väärin.. no mutta, so what? Nyt mentiin kyllä sanonnoista sanoihi, otetaas joku outo sanonta sitten: veljekset kuin ilvekset. MIstähän tuokin tulee? Yläasteella kahta veljestä haukuttiin "veljekset kuin kivekset", mikä musta olisi parempi sanonta. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jopotuinen Posted November 21 Author Share Posted November 21 Tuota joskus itsekin ihmetellyt, mistä tuo läppä. Ehkä siinä tuo läppä sitten viittaa kieleen, mutta suoraa logiikkaa siihen en oikein keksi. Korvaan tuo kuulostaa pahalta ja yleensä sitä käytetään jälkeen päin selittelyissä. Mutta miksi hauskoja asioita päästetään kieliposkella? Tai että joku päästää suustaan sammakon Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jopotuinen Posted November 21 Author Share Posted November 21 ^^ Tää on helppo. Veljekset ovat toistensa kaltaiset, kuten ilvekset ja sitten siellä on sama sanapääte "-kset", joka johdattelee juurikin kyseisiin eläimiin. Uskoisin. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jopotuinen Posted November 21 Author Share Posted November 21 (edited) Putos kuin eno veneestä. Mutta miksi se on aina eno, kun veneestä tipahtaa? Sana "kuin" saattaisi siellä viitata johonkin tiettyyn putoamistyyliin, mutta minkälaiseen? Mun eno tipahti (kaatoi) veneestä. Kellokosken flättipohjainen tasaperäinen alumiininen, jonka saa nurin menemällä laidalle(!) Itse en ole eno, mutta silti tipahtanut veneestä, kahdesti Sanontaa voisi päivittää, Tipahti kuin ryssä ikkunasta! Edited November 21 by Jopotuinen Link to comment Share on other sites More sharing options...
tommi2 Posted November 21 Share Posted November 21 22 minuuttia sitten, Jopotuinen kirjoitti: Mutta miksi hauskoja asioita päästetään kieliposkella? Tai että joku päästää suustaan sammakon Siis jengihän jossain suuressa maailmassa (käännössanonta) virnistelee tollain, kun on muka sanonut jotain hauskaa. Sammakko lienee vertaus epäsopivalle. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jopotuinen Posted November 21 Author Share Posted November 21 Juu, toi epäsopivuus on selvä, itsekin teen sitä jatkuvasti Mutta miksi juuri sammakko? No, ehkäpä se sammakko koetaan rupisammakoksi, joka koetaan rumaksi. Ja olihan se satukin, jossa se rinsessa sitten pussasi sitä noidan rumaksi sammakoksi muuttamaa rinssiä. Sammakko solved. Käännös "kukkaset" (sanonta tämäkin!) tuovat varmasti siskonmakkaran tavoin oman rikkautensa. (Nyt en muista tuota makkaran takana olevaa tarinaa, muta kuin että oli mielenkiintoinen.) Link to comment Share on other sites More sharing options...
concorde Posted November 21 Share Posted November 21 Ehkä vähän aiheeseen, mutta tietyt sanat ja niiden lyhenteet ovat mielenkiintoisia, kuten esim nimby (Not in my back yard) tai goat (greatest of all time), mutta tiesittekö, mistä tulee hienosteleva "posh" ? Se tulee sanoista "port out, starboard home" ja sitä käytettiin ennen hinnoittelussa nimittämään parasta hyttityyppiä laivamatkalla englannista intiaan. Auringon suunta oli noihin hytteihin ihanteellinen ja hytit varjossa. Mennessä "port" (=paapuuri) eli vasen ja takaisin "starboard" (=styyrpuuri) oikea. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now