Jump to content
IGNORED

Oudoimmat sanonnat ja niiden selitykset


Recommended Posts

Mä oon kuullut ton versiona "se oli vuonna nakit ja muusi" (ymmärrettävämpi versio on "vuonna miekka ja kilpi".) 

Kännissä oloa kuvataan esim. termeillä "naamat" "tillintallin" "perseet olalla" "tööt" , jokainen näistä on vähemmän kuvaava. 

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 44
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

^^ ai se olikin "heikunkeikun" ....muistin että hölökynkölkyn :D joka olisi kyllä parempi...

Suomen ärsyttävämmäksi sanaksi äänestettiin taannoin "läpändeeros" - mutta mikä se on? läppäri?
Rumimpien ilmausten joukkoon äänestettiin "etupylly"? mikähän se nyt sitten on...on takapuoli ja sitten etupuoli...

^ vuonna "kivi ja käpy"...kohta voi varmaan myös sanoa "paperi ja kynä"....olen kyllä käytänyt ilmauksia "tööt" ja "tillintallin" kun on oikein väsy. 

Edited by tempokisu
Link to comment
Share on other sites

Musta noi johdannaiset tuo rikkautta puhekieleen, jos tupakka on spaddu, niin spaadero kuulostaa kivalta ja jos kalja bisse niin biisoni tai bischofshofen on hassuja muunnoksia, varsinkin kun niillä on oikeakin merkitys. Mutta puhuja/kuulijakohtaistahan tää on mistä tykkää. 

Mulla on yks 50+ kaveri joka poimii jostain lähteestä uusina pitämiään "cooleja" slangisanoja ja käyttää niitä päälleliimattuina, toinen kaveri käyttää väärin vastaavia ja opiskeluaikana yksi maalta tullut heitti murteellaan Hesalan slangia mm. fyffe kääntyi muotoon vyhyve.  Kaikki esimerkit hyvässä hengessä mainittu ja itekkin saan kohtuu usein moitteita että käytän "stadin slangia" väärin tai kirjoitan väärin.. no mutta, so what? 

Nyt mentiin kyllä sanonnoista sanoihi, otetaas joku outo sanonta sitten: veljekset kuin ilvekset.  MIstähän tuokin tulee? Yläasteella kahta veljestä haukuttiin "veljekset kuin kivekset", mikä musta olisi parempi sanonta.

 

Link to comment
Share on other sites

Tuota joskus itsekin ihmetellyt, mistä tuo läppä. Ehkä siinä tuo läppä sitten viittaa kieleen, mutta suoraa logiikkaa siihen en oikein keksi. Korvaan tuo kuulostaa pahalta ja yleensä sitä käytetään jälkeen päin selittelyissä.

Mutta miksi hauskoja asioita päästetään kieliposkella? Tai että joku päästää suustaan sammakon :D  

Link to comment
Share on other sites

Putos kuin eno veneestä.

Mutta miksi se on aina eno, kun veneestä tipahtaa? Sana "kuin" saattaisi siellä viitata johonkin tiettyyn putoamistyyliin, mutta minkälaiseen?

Mun eno  tipahti (kaatoi) veneestä. Kellokosken flättipohjainen tasaperäinen alumiininen, jonka saa nurin menemällä laidalle(!) 

Itse en ole eno, mutta silti tipahtanut veneestä, kahdesti :D  

Sanontaa voisi päivittää, Tipahti kuin ryssä ikkunasta!

Edited by Jopotuinen
Link to comment
Share on other sites

22 minuuttia sitten, Jopotuinen kirjoitti:

 

Mutta miksi hauskoja asioita päästetään kieliposkella? Tai että joku päästää suustaan sammakon :D  

Siis jengihän jossain suuressa maailmassa (käännössanonta) virnistelee tollain, kun on muka sanonut jotain hauskaa. Sammakko lienee vertaus epäsopivalle. 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Juu, toi epäsopivuus on selvä, itsekin teen sitä jatkuvasti :D 
Mutta miksi juuri sammakko?

No, ehkäpä se sammakko koetaan rupisammakoksi, joka koetaan rumaksi.
Ja olihan se satukin, jossa se rinsessa sitten pussasi sitä noidan rumaksi sammakoksi muuttamaa rinssiä.

Sammakko solved.

Käännös "kukkaset" (sanonta tämäkin!) tuovat varmasti siskonmakkaran tavoin oman rikkautensa. (Nyt en muista tuota makkaran takana olevaa tarinaa, muta kuin että oli  mielenkiintoinen.)


 

Link to comment
Share on other sites

Ehkä vähän aiheeseen, mutta tietyt sanat ja niiden lyhenteet ovat mielenkiintoisia, kuten esim nimby (Not in my back yard) tai goat (greatest of all time), mutta tiesittekö, mistä tulee hienosteleva "posh" ?

Se tulee sanoista "port out, starboard home" ja sitä käytettiin ennen hinnoittelussa nimittämään parasta hyttityyppiä laivamatkalla englannista intiaan. Auringon suunta oli noihin hytteihin ihanteellinen ja hytit varjossa. Mennessä "port" (=paapuuri) eli vasen ja takaisin "starboard" (=styyrpuuri) oikea.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...

Important Information

Accept Terms of Use and Privacy Policy.